top of page
執筆者の写真肖楠 李

中国語の「二(èr)」と「两(liǎng)」の違いを学ぼう!

こんにちは、みなさん!肖楠です。

今日はちょっと面白い数字についてお話ししたいと思います。中国語の「2」には「二」(èr)と「两」(liǎng)という2つの読み方があります。これ、混乱しやすいですよね?


まず皆さんがどの程度理解しているか、いくつかのクイズでテストしてみましょう!




クイズ:

  1. ケーキが2つあるとき、それは「两块蛋糕」ですか、「二块蛋糕」ですか?

  2. 時計が2時を指しているとき、それは「两点」ですか、「二点」ですか?

  3. 200元を持っているとき、それは「两百块」ですか、「二百块」ですか?

  4. 建物が2階建ての場合、それは「两层」のビルですか、「二层」のビルですか?

答えは記事を読んだ後、教えてね!


皆さん、これまでにたくさんの文法規則を学んできたと思います。例えば、量詞がついているときは「两」を使うとか。でも、なぜこのような規則があるのでしょうか?今日はその理由を根本から解明してみましょう。


例の分析:



まずはこのケーキを見てください。1階は緑色で、2階は黄色です。このケーキは合計「两层」です。そして、これは「大哥」と「二哥」です。合わせて「两个哥哥」。さらに、「一月」と「二月」、合わせて「两个月」です。「一号」と「二号」も、合わせて「两天」ですね。

お気づきですか?「二」は順序を示し、「两」は総数を示します。理解できましたか?

次に、量詞がつく場合、順序を示すのではなく、総数を示すので、「二」と「两」どちらが適切かを考えてみましょう。


次のチャレンジ:



これらの画像を見て、「二」か「两」かを判断しましょう。

  • 何人ですか?

  • 何軒のレストランですか?

  • ケーキは何個ですか?

これは順序を表しているのか、それとも数量を表しているのか?そうですね、数量です!したがって「两个人」、「两家饭店」、「两块蛋糕」が正解です。もし順序を表すなら、「第一个人」、「第二个人」と言い、合わせて「两个人」ですね。


特例の紹介:



通常、量詞がある場合は「两」を使うべきですが、「二两」という表現があります。これは量の単位で、例えば「二两肉」と言った場合、これは「肉20グラム」を意味します。なぜ「两两肉」と言わないのでしょうか?それは言葉が不自然になるからです。したがって、この場合は「二两」と言うのが一般的です。






また、時間を表す場合、通常は「二点」と言いますが、特例として「两点」とも言います。これは「两」の方が発音がはっきりしているためです。中国には多くの方言があり、「二」の発音は聞き取りにくいことがあります。だから、混乱を避けるために「两点」と言うのです。



まとめ:

それでは、今日のレッスンの要点をおさらいしましょう。

  1. 「二」は通常、順序を示し、「两」は数量を示します。

  2. 量詞がついているときは、数量を表すので「两」を使います。

  3. 特例として、「二两」と「两点」があります。


おまけに、数字だけを言うときは通常「二」を使いますが、「百」「千」「万」「亿」の前では「两」を使うことが多いです。


これで終わりです。内容をYouTubeにまとめましたので、リンクは下記にあります。それでは、またお会いしましょう。さようなら!



閲覧数:31回0件のコメント

Comments


bottom of page